این کتاب همانطور که از آن نامگذاری شده است: S مقدسات مقدس ، ترجمه انگلیسی تجدید نظر شده است
کتاب مقدس با استفاده از KJV 1769 به عنوان مرجع اصلی و بسیاری از منابع دیگر از
نسخه های مختلف از کتابهای انگلیسی و عبری. این کتاب از دو کتاب مقدس تشکیل شده است
جلد: عنوان جلد اول "اول میثاق خون" است که "تنخ" نامیده می شود
به زبان عبری "میثاق اول خون" - "تناخ" معمولاً با عنوان "عهد عتیق" شناخته می شود
کتاب مقدس ترجمه انگلیسی. تناخ مجموعه ای از 39 کتاب عبری است
کتاب مقدس ، مخفف حرف اول عبری هر یک از سه متن Masoretic
تقسیمات سنتی: تورات (همچنین به عنوان "پنج کتاب موسی - پنتاویچ" شناخته می شود) ، نوییم (انبیا) و کتوییم (نوشته ها) - از این رو به نام "طناخ" خوانده می شود.
عنوان جلد دوم كتاب مقدس "عهد خون جدید" است كه نامیده می شود
"Dam haBerit Chadashah" به زبان عبری. "میثاق خون جدید" معمولاً شناخته شده بود
به عنوان "عهد جدید" کتاب مقدس ترجمه انگلیسی. این مجموعه ای از متون از است
پیروان مسیحا (Mashiachim) در زمان های مختلف توسط نویسندگان مختلف. خون جدید
میثاق شامل 27 کتاب است: چهار انجیل متعارف (متی ، مارک ، لوک ،
و یوحنا) ، اعمال رسولان ، بیست و یک مورد رسولان ، و کتاب
افشا.
در عهد عتیق و جدید انگلیسی ترجمه شده از کتاب مقدس ، نام مقدس از
خدای جاودان (الوهیم) که تقریباً 7000 بار در کتاب مقدس آمده است ، بوده است
با عناوین "خداوند / خداوند" ، "خدا" ، "ADONAI" و بسیاری از نامهای نادرست دیگر جایگزین شد. در فرمان سوم יהוה) خروج 20: 7) نوشته شده است:
شما نام خدای خود (الوهیم) را بیهوده نخواهید گرفت. زیرا او را نگه نمی دارد
بی گناهی که نام او را بیهوده می گیرد.
תׂשא את־ׁשם־יהוה אלהיך לׁשוא כי לא ינקה יהוה את אׁשר־יׂשא את־ׁשמו לׁשוא׃
در پیروی از فرمان آدونای יהוה ، بنابراین در این کتاب از کتاب مقدس:
نام مقدس יהוה در جلد اول میثاق خون به جایگاه مستحق خود بازگردانده شد ،
همانطور که در ابتدا در عبری تناخ نوشته شده بود. در میثاق خون جدید
جلد ، نام مسیحا (haMashiach) - کلامی که گوشتی شد (بشریت
از ال) که نام پدر را دارد John) یوحنا 5:43) به شکل ترجمه شده نوشته شده است
از יהוה: YHWH (به اسم لاتین به Tetragrammaton معروف است).
نام ترجمه عبری برای شخصیت های اصلی این کتاب مقدس نیز نوشته شده است
در پرانتز کنار نام انگلیسی. تمام اسامی عبری که با حرف "Yod" شروع می شود (که به انگلیسی "J" به انگلیسی تغییر یافته اند ، مطابق متون اصلی عبری در کتاب مقدس اصلاح شده اند. مقاله ای درباره برنامه نجات و سه ضمیمه نیز ضمیمه شده است. در پایان این کتاب به عنوان راهنماهای مطالعه برای خوانندگان.